TUNIS, Tunisia: In the basement of the National Library of Tunis, conservator Hasna Gabsi combs through shelves of newspapers dating back to the mid-19th century to select the latest to digitise.
She picks out a yellowed copy of an Arabic-language newspaper printed in the 1880s, then walks to the sections containing French, Italian, Maltese and Spanish-language newspapers published in Tunisia.
“The archive is a witness to an important, historical culture,” Gabsi said under the flickering neon lights.
The library’s collection includes some 16,000 titles printed in Tunisia – numbering hundreds of thousands of editions of newspapers and periodicals.
As part of a campaign to preserve the country’s archives, the library staff have been working to digitise the documents.
Most of the newspapers are in Arabic, with the oldest from the mid-19th century when Tunisia was an Ottoman province.
After France occupied Tunisia in 1881, European settlers published periodicals in several languages, including French, Italian, Spanish and Maltese.
Some publications are even in Judeo-Arabic, a local Arabic dialect written in the Hebrew alphabet.
Gabsi selects a copy of Voix d’Israel, a Hebrew-language newspaper printed by Tunisia’s Jewish community, which numbered around 100,000 when the country gained independence from France in 1956.
Further along the shelves, she picks out L’Unione, published in 1886 by an Italian community that would number some 130,000 by the middle of the following century.
Nearby, technicians use huge scanners to digitise the newspapers and other documents, which have been made available to the public online since May.